本周六由Scarlett Johansson主持的Saturday Night Live对First Vaughter Ivanka Trump进行了一些尖锐的评论,其中带有一种以新型“香水”为特色的虚假广告

该广告名为“Complicit”,该广告沿着Scarlett-as-Ivanka走,镀金的派对场景

“这个女人的香味可以阻止所有这些,但不会,”配音节目叙述了伊万卡在白宫独特的演变角色

然而,看起来病毒式小品的观众需要仔细检查他们的词汇量,因为Merriam Webster已经指出,搜索香水名称的定义在周末加剧

它仍然在星期一的热门列表中排名第一

正如字典网站解释的那样,这个词的意思是“帮助犯罪或以某种方式犯错”

Merriam Webster的根源追溯到17世纪中叶,当时“共谋”一词被用来形容“同意或邪恶的伙伴关系“

SNL对最近的政治讽刺并没有任何打击

该节目也似乎在改善国家词汇

在@nbcsnl草图用这个词来形容伊万卡·特朗普之后,''明''仍然在我们的查找的顶部

https://t.co/HEqWBltPUc - Merriam-Webster(@MerriamWebster)2017年3月13日请观看下面的完整草图

team
team
team
team
team
team